Document:  All > Shakespeare > Comedies > Cymbeline > Act III, scene IV



	[Enter PISANIO and IMOGEN]

IMOGEN: Thou told'st me, when we came from horse, the place
	Was near at hand: ne'er long'd my mother so
	To see me first, as I have now. Pisanio! man!
	Where is Posthumus? What is in thy mind,
	That makes thee stare thus? Wherefore breaks that sigh
	From the inward of thee? One, but painted thus,
	Would be interpreted a thing perplex'd
	Beyond self-explication: put thyself
	Into a havior of less fear, ere wildness
	Vanquish my staider senses. What's the matter?
	Why tender'st thou that paper to me, with
	A look untender? If't be summer news,
	Smile to't before; if winterly, thou need'st
	But keep that countenance still. My husband's hand!
	That drug-damn'd Italy hath out-craftied him,
	And he's at some hard point. Speak, man: thy tongue
	May take off some extremity, which to read
	Would be even mortal to me.

PISANIO: Please you, read;
	And you shall find me, wretched man, a thing
	The most disdain'd of fortune.

IMOGEN: [Reads]  'Thy mistress, Pisanio, hath played the
	strumpet in my bed; the testimonies whereof lie
	bleeding in me. I speak not out of weak surmises,
	but from proof as strong as my grief and as certain
	as I expect my revenge. That part thou, Pisanio,
	must act for me, if thy faith be not tainted with
	the breach of hers. Let thine own hands take away
	her life: I shall give thee opportunity at
	Milford-Haven. She hath my letter for the purpose
	where, if thou fear to strike and to make me certain
	it is done, thou art the pandar to her dishonour and
	equally to me disloyal.'

PISANIO: What shall I need to draw my sword? the paper
	Hath cut her throat already. No, 'tis slander,
	Whose edge is sharper than the sword, whose tongue
	Outvenoms all the worms of Nile, whose breath
	Rides on the posting winds and doth belie
	All corners of the world: kings, queens and states,
	Maids, matrons, nay, the secrets of the grave
	This viperous slander enters. What cheer, madam?

IMOGEN: False to his bed! What is it to be false?
	To lie in watch there and to think on him?
	To weep 'twixt clock and clock? if sleep
	charge nature,
	To break it with a fearful dream of him
	And cry myself awake? that's false to's bed, is it?

PISANIO: Alas, good lady!

IMOGEN: I false! Thy conscience witness: Iachimo,
	Thou didst accuse him of incontinency;
	Thou then look'dst like a villain; now methinks
	Thy favour's good enough. Some jay of Italy
	Whose mother was her painting, hath betray'd him:
	Poor I am stale, a garment out of fashion;
	And, for I am richer than to hang by the walls,
	I must be ripp'd:--to pieces with me!--O,
	Men's vows are women's traitors! All good seeming,
	By thy revolt, O husband, shall be thought
	Put on for villany; not born where't grows,
	But worn a bait for ladies.

PISANIO: Good madam, hear me.

IMOGEN: True honest men being heard, like false Aeneas,
	Were in his time thought false, and Sinon's weeping
	Did scandal many a holy tear, took pity
	From most true wretchedness: so thou, Posthumus,
	Wilt lay the leaven on all proper men;
	Goodly and gallant shall be false and perjured
	From thy great fall. Come, fellow, be thou honest:
	Do thou thy master's bidding: when thou see'st him,
	A little witness my obedience: look!
	I draw the sword myself: take it, and hit
	The innocent mansion of my love, my heart;
	Fear not; 'tis empty of all things but grief;
	Thy master is not there, who was indeed
	The riches of it: do his bidding; strike
	Thou mayst be valiant in a better cause;
	But now thou seem'st a coward.

PISANIO: Hence, vile instrument!
	Thou shalt not damn my hand.

IMOGEN: Why, I must die;
	And if I do not by thy hand, thou art
	No servant of thy master's. Against self-slaughter
	There is a prohibition so divine
	That cravens my weak hand. Come, here's my heart.
	Something's afore't. Soft, soft! we'll no defence;
	Obedient as the scabbard. What is here?
	The scriptures of the loyal Leonatus,
	All turn'd to heresy? Away, away,
	Corrupters of my faith! you shall no more
	Be stomachers to my heart. Thus may poor fools
	Believe false teachers: though those that
	are betray'd
	Do feel the treason sharply, yet the traitor
	Stands in worse case of woe.
	And thou, Posthumus, thou that didst set up
	My disobedience 'gainst the king my father
	And make me put into contempt the suits
	Of princely fellows, shalt hereafter find
	It is no act of common passage, but
	A strain of rareness: and I grieve myself
	To think, when thou shalt be disedged by her
	That now thou tirest on, how thy memory
	Will then be pang'd by me. Prithee, dispatch:
	The lamb entreats the butcher: where's thy knife?
	Thou art too slow to do thy master's bidding,
	When I desire it too.

PISANIO: O gracious lady,
	Since I received command to do this business
	I have not slept one wink.

IMOGEN: Do't, and to bed then.

PISANIO: I'll wake mine eye-balls blind first.

IMOGEN: Wherefore then
	Didst undertake it? Why hast thou abused
	So many miles with a pretence? this place?
	Mine action and thine own? our horses' labour?
	The time inviting thee? the perturb'd court,
	For my being absent? whereunto I never
	Purpose return. Why hast thou gone so far,
	To be unbent when thou hast ta'en thy stand,
	The elected deer before thee?

PISANIO: But to win time
	To lose so bad employment; in the which
	I have consider'd of a course. Good lady,
	Hear me with patience.

IMOGEN: Talk thy tongue weary; speak
	I have heard I am a strumpet; and mine ear
	Therein false struck, can take no greater wound,
	Nor tent to bottom that. But speak.

PISANIO: Then, madam,
	I thought you would not back again.

IMOGEN: Most like;
	Bringing me here to kill me.

PISANIO: Not so, neither:
	But if I were as wise as honest, then
	My purpose would prove well. It cannot be
	But that my master is abused:
	Some villain, ay, and singular in his art.
	Hath done you both this cursed injury.

IMOGEN: Some Roman courtezan.

PISANIO: No, on my life.
	I'll give but notice you are dead and send him
	Some bloody sign of it; for 'tis commanded
	I should do so: you shall be miss'd at court,
	And that will well confirm it.

IMOGEN: Why good fellow,
	What shall I do the where? where bide? how live?
	Or in my life what comfort, when I am
	Dead to my husband?

PISANIO: If you'll back to the court--

IMOGEN: No court, no father; nor no more ado
	With that harsh, noble, simple nothing,
	That Cloten, whose love-suit hath been to me
	As fearful as a siege.

PISANIO: If not at court,
	Then not in Britain must you bide.

IMOGEN: Where then
	Hath Britain all the sun that shines? Day, night,
	Are they not but in Britain? I' the world's volume
	Our Britain seems as of it, but not in 't;
	In a great pool a swan's nest: prithee, think
	There's livers out of Britain.

PISANIO: I am most glad
	You think of other place. The ambassador,
	Lucius the Roman, comes to Milford-Haven
	To-morrow: now, if you could wear a mind
	Dark as your fortune is, and but disguise
	That which, to appear itself, must not yet be
	But by self-danger, you should tread a course
	Pretty and full of view; yea, haply, near
	The residence of Posthumus; so nigh at least
	That though his actions were not visible, yet
	Report should render him hourly to your ear
	As truly as he moves.

IMOGEN: O, for such means!
	Though peril to my modesty, not death on't,
	I would adventure.

PISANIO: Well, then, here's the point:
	You must forget to be a woman; change
	Command into obedience: fear and niceness--
	The handmaids of all women, or, more truly,
	Woman its pretty self--into a waggish courage:
	Ready in gibes, quick-answer'd, saucy and
	As quarrelous as the weasel; nay, you must
	Forget that rarest treasure of your cheek,
	Exposing it--but, O, the harder heart!
	Alack, no remedy!--to the greedy touch
	Of common-kissing Titan, and forget
	Your laboursome and dainty trims, wherein
	You made great Juno angry.

IMOGEN: Nay, be brief
	I see into thy end, and am almost
	A man already.

PISANIO: First, make yourself but like one.
	Fore-thinking this, I have already fit--
	'Tis in my cloak-bag--doublet, hat, hose, all
	That answer to them: would you in their serving,
	And with what imitation you can borrow
	From youth of such a season, 'fore noble Lucius
	Present yourself, desire his service, tell him
	wherein you're happy,--which you'll make him know,
	If that his head have ear in music,--doubtless
	With joy he will embrace you, for he's honourable
	And doubling that, most holy. Your means abroad,
	You have me, rich; and I will never fail
	Beginning nor supplyment.

IMOGEN: Thou art all the comfort
	The gods will diet me with. Prithee, away:
	There's more to be consider'd; but we'll even
	All that good time will give us: this attempt
	I am soldier to, and will abide it with
	A prince's courage. Away, I prithee.

PISANIO: Well, madam, we must take a short farewell,
	Lest, being miss'd, I be suspected of
	Your carriage from the court. My noble mistress,
	Here is a box; I had it from the queen:
	What's in't is precious; if you are sick at sea,
	Or stomach-qualm'd at land, a dram of this
	Will drive away distemper. To some shade,
	And fit you to your manhood. May the gods
	Direct you to the best!

IMOGEN: Amen: I thank thee.

	[Exeunt, severally]




	CYMBELINE






Search for this word      in all documents   just this document

What do you think? Grade this document:  


(Average grade so far: A+, 1 grader.)

1 grade received so far:

F:  0 users
F
D-:  0 users
D-
D:  0 users
D
D+:  0 users
D+
C-:  0 users
C-
C:  0 users
C
C+:  0 users
C+
B-:  0 users
B-
B:  0 users
B
B+:  0 users
B+
A-:  0 users
A-
A:  0 users
A
A+:  1 user
A+

Need writing help? Try RhymeZone's rhyming dictionary and thesaurus features

Help  Advanced  Feedback  Android  iPhone/iPad  API  Blog  Privacy

Copyright © 2018 Datamuse